言葉は聞いた事はあったが、また新しい日本語作っちゃってと、気に留めなかった。意味も追求しなかった。身近なところでメタボで、と言われると、状況はそりゃ変わってくる。グーグルして、そりゃ大変だと分かってくる。
NZには、日本のみのもんたさんや、アメリカのオペラウインフリーのような、番組で「これが良い!」と言えば、一斉に買いに走るような影響力のある人はいない。でも、静かに栄養、健康面で広まっているのがフィッシュオイル、魚油。カプセルで売っているそうだ。肝油?メタボと肝油。
いわしもいいそうだ。ああ、缶詰めじゃない魚が食べたい。という訳で、メタボレシピを作った。
たまねぎドレッシングを作る。大口ビンに砂糖大1.5、塩小1、酢大5、サラダ油大5、しょうゆ、みりん、酒各大3、シャカシャカ振って、薄切りスライスたまねぎを入れ、1晩置く。
いわしをから揚げにする。
レタス、トマトスライス、アボカドスライスにいわしを乗せ、たまねぎとドレッシングをかけていただく。
そこのNちゃん、やってみたまえ。おかしを食べている場合じゃない。
Tuesday, 4 January 2011
シャラポバとアマーダ艦隊
Friday, 31 December 2010
平成23年兎年
どこかに書いておかないと、今年が平成何年か、なんてすっかり分からなくなる。
帰り道歩いてて、メガネを落としてレンズが割れてまずいんだが、これが一年分の厄にならないだろうか。前払いみたいな。取りあえず、明けましておめでとうございます。今年も宜しくお願い致します。
Sunday, 26 December 2010
ボクシングデー
25日のクリスマスデー当日は、店は許可が無い限り開けてはいけない。その代わり、翌日のボクシングデーは、1年で一番買い物客が繰り出すかきいれどきと、昔からどの店も相場が決まっている。大バーゲン目当てで、不景気でも客は列をなして開店を待つ。
クライストチャーチでは、9月に地震で建物が多数損壊し、取り壊しにならずに済んだ店は、このボクシングデーの売り上げにすべてをかけていた。26日開店1時間後、マグニチュード4.9の余震。被害地域はもろクライストチャーチの中心商店街。希望は見事に打ち砕かれた。
クライストチャーチでは、9月に地震で建物が多数損壊し、取り壊しにならずに済んだ店は、このボクシングデーの売り上げにすべてをかけていた。26日開店1時間後、マグニチュード4.9の余震。被害地域はもろクライストチャーチの中心商店街。希望は見事に打ち砕かれた。
スパム
私はコンピュータに弱い。もとい、他、弱いものは多々あるので、正確には「コンピュータにも弱い」。日本語でスパムが入っていたのには、驚いた。なにやらNYコンサルどうのから、あなたのブログが選ばれました!つきましては、希望しない場合はーーとあるので、すかさず削除した。アドレスは.co.jp 日本発信とは限らないが、怪しい日本語ではなかったと思う。今度来たら、慌てずreport spam に回そう。お気をつけ下さい、で投稿しようかな。
Sunday, 19 December 2010
パソコン
私は普段、話すのも遅いし、歩くのも遅いし、よく食べる上に遅いし、昔からありとあらゆる方々に、大変迷惑をかけている。が、問題が起きて、それが最悪の事態に発展するまでの過程を考えるのは、恐るべき超マッハのスピードでできる。
インターネットがつながらなーーい!
これでもう在宅翻訳はできない。一寸先は闇。テレコムの回線なんて最低。大家の親切で安くインターネット使わせてもらってるのに、だんだん苛立ってくる。どこのロクデモないプロバイダー使ってるんだ!自分で契約するしかないのか、引っ越さにゃいかんのか、そんな金はなーーい。 あーーーーーん!
大家登場。
「ケーブルの接続が悪かったみたい、ホラもう大丈夫。」
..............
インターネットがつながらなーーい!
これでもう在宅翻訳はできない。一寸先は闇。テレコムの回線なんて最低。大家の親切で安くインターネット使わせてもらってるのに、だんだん苛立ってくる。どこのロクデモないプロバイダー使ってるんだ!自分で契約するしかないのか、引っ越さにゃいかんのか、そんな金はなーーい。 あーーーーーん!
大家登場。
「ケーブルの接続が悪かったみたい、ホラもう大丈夫。」
..............
P と O
来年、翻訳の1年コースに行こうと思っている。NZSTI という国内資格の準メンバーになれるらしい。トライアルもやってみないと、と焦る中、客船のパンフの翻訳にふと興味がいく。折りしもP and O のパシフィックパールが化粧直しじゃない、お色直しを終えて、改めてオークランドで命名式が行われるのでニュースになっている。
P and O は最大手客船会社。という訳で日本語グーグルでp and o cruises と入れてみる。 [ このページを訳す ] というのがおもしろそうで一つ試して見ると、 PとOの航海 と出てしまった。取りあえず機械にはなんとなく勝ったような気がする。
公式ウエブサイトではなさそうなのは、どうも英語があやしいから。特に、12月14日。a international nation とは外国の事だろう。もしや、これは他言語を英訳したものなのだろうか。new sights to see and issues to try というのもどうも引っかかる。クルーズで issue を試してどうする。 翻訳はやはり難しい。
P and O は最大手客船会社。という訳で日本語グーグルでp and o cruises と入れてみる。 [ このページを訳す ] というのがおもしろそうで一つ試して見ると、 PとOの航海 と出てしまった。取りあえず機械にはなんとなく勝ったような気がする。
公式ウエブサイトではなさそうなのは、どうも英語があやしいから。特に、12月14日。a international nation とは外国の事だろう。もしや、これは他言語を英訳したものなのだろうか。new sights to see and issues to try というのもどうも引っかかる。クルーズで issue を試してどうする。 翻訳はやはり難しい。
Thursday, 16 December 2010
Friday, 10 December 2010
ガウン
久々にヒールを履く練習がてらにと思い、真っ当な靴を奥から引っ張り出し、埃を払い、行きはよいよい、帰りは調子に乗って歩いたら、バス代は浮いたけどもう足が痛くて痛くて。
Subscribe to:
Posts (Atom)